Friday, June 8, 2012

1/6 กับความหมายที่ซ่อนอยู่

ชื่อว่าหลายๆ ท่านที่บังเอิญผ่านมาอ่าน Blog นี่ คงจะเคยได้ยินชื่อของ Vocaloid ที่ชื่อ Hatsune Miku กันไม่มากก็น้อย ซึ่ง Vocaloid ก็คือ โปรแกรมประดิษฐ์เีสียงสังเคราะห์นั้นเอง ซึ่งมีออกมาหลากหลายรุ่น แต่ละรุ่นก็จะมีโมเดลเป็นของตัวเอง และโมเดลที่ได้รับความนิยมมากที่สุดก็คงไม่พ้น Hatsune Miku นั้นเอง


หลายคนคงสงสัย แล้วโปรแกรมที่ว่ามันมีประโยชน์ยังไง สำหรับเราๆ ท่านๆ อาจจะชอบฟังเพลงเป็นชีวิตจิตใจ จนวันหนึ่ง เกิดอยากมีเพลงเป็นของตัวเองขึ้นมาละ แต่งเนื้อร้องเอง ดนตรีเอง แล้วหาคนร้องไม่ได้ คงเศร้าน่าดูใช่ไหมครับ Vocaloid คือคำตอบนั้นครับ เราแค่เอาเนื้อร้องกับทำนองใส่เข้าไป Miku ก็จะร้องเพลงของท่านให้แล้วครับ


ด้วยสาเหตุนี้เอง ทำให้นักแต่งเพลงหลายๆ คน ที่มีความฝันว่าอยากให้คนอื่นได้ฟังเพลงของตัวเองนั้น ได้แต่งเพลงขึ้นมาให้ Miku ได้ร้อง ตั้งแต่โนเนม จนไปถึงบิ๊กเนมเลยทีเดียว นั้นทำให้เราได้ฟังเพลงเพราะๆ ที่ไม่เคยฟังที่ไหนมาก่อน พร้อมกับทำให้ Miku กลายเป็นนักร้องขวัญใจมวลชนเพียงข้ามคืนเลยทีเดียว คิดดูเอาคับ โปรแกรมเสียงร้อง แต่มีคอนเสิร์ทเป็นของตัวเองได้นี้ สุดยอดแค่ไหน หุๆๆ


วันนี้ผมเลยหยิบเพลงที่ผมชอบเป็นพิเศษมาให้ลองฟังกัน สะดุดตั้งแต่ชื่อเพลงแล้วครับ เพลงอะไรหว่า 1/6 ชื่่่อนี้มันมาไงละเนี่ย แต่พอได้อ่านเนื้อเพลงแล้ว จะรู้เลยครับว่าตัวเลขนี้คืออะไร

ไม่ให้เสียเวลา ไปลองฟังกันเลย





Song : 1/6 - genesis mix -  
Artist ぼーかりおどP(noa) feat. 初音ミク  / Bo-kariodoP(noa) feat. Hatsune Miku 



君を探してあの街へ
kimi wo sagashite ano machi e 
ฉันเดินหลงทางอยู่ในเมืองยามราตรี
さ迷い歩いた夜の道 
sa mayoi aruita yoru no michi
มองหาเธอไปตามถนนเส้นนั้น
受話器越しに聞こえた声が
juwaki goshi ni kikoeta koe ga 
เมื่อฉันได้ยินเสียงของเธอที่ผ่านหูโทรศัพท์นั้น 
なぜか とても 気になったの
naze ka totemo ki ni natta no
ทำไมถึงได้รู้สึกกังวัลใจเหลือเกินนะ 
 

見つけた君は赤い瞳
mitsuketa kimi wa akai hitomi 
ตัวเธอที่ฉันได้พบนั้น ดวงตาแดงก่ำ
何事もないフリはナシにして
nani goto mo nai FURI wa NASHI ni shite
และแกล้งทำเหมือนกับว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น
黒い沼に沈む君を放っておくわけにはいかない
kuroi numa ni shizumu kimi wo hotte oku wake ni wa ikanai
ฉันไม่อาจปล่อยให้เธอที่จมลงสู่ก้นบึงที่มืดมิดนั้น ไว้คนเดียวได้หรอก


いつか重力のクサリを解き放ち
itsuka juuryoku no KUSARI wo toki hanachi
ซักวันฉันจะปลดปล่อยเธอจากพันธนาการของแรงดึงดูดของโลกนี้
宇宙へ飛ぶサテライト
sora e tobu SATERAITO
ดั่งดาวเทียมที่พุ่งออกไปยังอวกาศ
そこに行けば体の重さも1/6
soko ni ikeba  karada no omosa mo roku bun no ichi
หากออกไป ณ ที่แห่งนั้นแล้วละก็ น้ำหนักของร่างกายก็จะเหลือเพียง 1/6
君が抱えてる悲しみが
kimi ga kakaeteru kanashimi ga
อยากให้ความเศร้าที่เธอแบกรับไว้นั้น
少しでも軽くなればそれでいい
sukoshi de mo karuku nareba sore de ii
เบาบางลงเพียงสักนิดก็ยังดี
いつかそこに君を連れていくよ
itsuka soko ni kimi wo tsurete iku yo
สักวันฉันจะพาเธอไป ณ ที่แห่งนั้นเองนะ
重力の外へ
juuryoku no soto e
ออกไปจากแรงดึงดูดของโลกนี้


宇宙旅行は無理ですが
uchuuryokou wa muri desu ga
แม้ว่าการท่องเที่ยวในอวกาศนั้นเป็นเรื่องที่เกินเอื้อมก็ตาม
物理的に高い所へ
butsuriteki ni takai tokoro e
แต่พอลองคิดหาผลลัพท์ของสถานที่
色々考えてみた結果
iroiro kangaete mita kekka
ที่อยู่สูงตามหลักฟิสิกส์แล้วละก็
目指すは港の赤い塔
mezasu wa minato no akai tou
เป้าหมายนั้นก็คือ หอคอยสีแดงที่อยู่ตรงท่าเรือนั้น


走ってきたフリして
hashitte kita FURI shite
ฉันวิ่งไปยังที่แห่งนั้น
胸の鼓動の速さを隠してみたの
mune no kodou no hayasa o kakushite mita no
โดยปิดซ้อนหัวใจที่เต้นระรัวเอาไว้ 
今日は君の手を救い上げる権利をもらうよ
kyou wa kimi no te wo sukui ageru kenri wo morau yo
ก็วันนี้เธออนุญาตให้ฉันได้จับมือของเธอด้วยนะซิ
  

軌道エレベータのように
kidou EREBE-TA no you ni
ดาวเทียมที่พุ่งขึ้นผ่านเหล่าก้อนเมฆ
雲を抜けて昇るよサテライト
kumo o nukete noboru yo SATERAITO 
ราวกับลิฟท์ที่ส่งนักบินอวกาศขึ้นไปยังกระสวย 
300
メートル昇れば少しは軽くなるかもね
sanhyaku ME-TORU noboreba sukoshi wa karuku naru ka mo ne
ถ้าขึ้นไปอีก 300 เมตรแล้วละก็ ตัวเราก็คงจะเบาขึ้นรึเปล่านะ
つまり子供ダマシだけれど
tsumari kodomo DAMASHI da keredo
ถึงจะดูเป็นการโกงแบบเด็กๆ ก็ตาม
意味が少しでも伝わればいい
imi ga sukoshi de mo tsutawareba ii
ถึงจะอธิบายอะไรไม่ได้เลยก็ช่างเถอะ
地上よりも上に連れていきたいの
chijou yori mo ue ni tsurete ikitai no 
ก็แค่อยากพาเธอไปจากพื้นดินนี้เท่านั้นเอง
重力の外へ
juuryoku no soto e 
ออกไปจากแรงดึงดูดของโลกนี้
 

見え隠れしてる気持ちは
miegakure shiteru kimochi wa
แม้ความรู้สึกที่เก็บซ่อนเอาไว้นี้ 
多分バレているんだろうけれど
tabun BARE te irun darou keredo 
จะถูกเปิดเผยแล้วก็ตามที 
今はそれ以上 君を救いたいエゴイズム
ima wa sore ijou kimi wo sukuitai EGOIZUMU 
แต่สิ่งที่สำคัญกว่านั้น ก็คือความเห็นแก่ตัวของฉันที่อยากจะช่วยเธอ

  
太陽の力を借りて
taiyou no chikara o karite 
ขอให้เธอพึ่งพาฉัน 
白く輝いているお月様
shiroku kagayaite iru otsukisama
ให้เหมือนกับพระจันทร์ที่ยืมพลัง
同じように頼ってくれませんか?
onaji you ni tayotte kure masen ka?
จากดวงอาทิตย์เพื่อเปล่งประกายแสงสีขาว


いつか重力のクサリを断ち切り
itsuka juuryoku no KUSARI wo tachikiri 
ซักวันฉันจะเป็นดั่งดาวเทียม 
君を連れてサテライト
kimi o tsurete SATERAITO 
ที่จะพาเธอตัดผ่าพันธนาการของแรงดึงดูดของโลกนี้ 
辛いコトや悲しいコトも全部  1/6
tsurai KOTO ya kanashii KOTO mo zenbu roku bun no ichi
ความเจ็บปวด ความเศร้า ให้ทั้งหมดนั้นเหลือเพียง 1/6
宇宙船はまだ先だけれど
uchuusen wa mada saki da keredo
กว่าจะถึงยานอวกาศคงยังอีกสักพักหนึ่ง
そこに辿りつけるまでの間
soko ni tadori tsukeru made no aida
ระหว่างที่เราทั้งสองพยายามไปยังที่นั้น  
僕の左手を握っててくれますか?
boku no hidari te wo nigittete kure masu ka?
ขอให้เธอจับมือซ้ายของฉันเอาไว้ได้ไหม
いつか重力の外へ連れていくよ
itsuka juuryoku no soto e tsurete yuku yo

แล้วจะสักวัน ฉันจะพาเธอออกไปจากแรงดึงดูดของโลกนี้เอง


Out of the Gravity

-----------------------------------------------------------------------------------------

เพลงนี้จริงๆ แล้วมีอยู่หลายเวอร์ชั่นครับ แต่ผมชอบอันนี้เป็นการส่วนตัว ><
เนื้อร้องจะต่างกันนิดหน่อยตอนเริ่มครับ ที่เหลือเหมือนกันหมด
ยังไงก็ลองหาเวอร์ชั่นอื่นมาลองฟังเปรียบเทียบกันดูนะครับ ได้อรรถรสไปอีกแล้ว


 ไว้จะหาเพลงมาแนะนำอีกนะครับ ^^

  

No comments:

Post a Comment